音楽のーと:『What about us』By P!nk
音楽のーと☺︎
『What about us』By P!nk
和訳です!
始めはよくカップルでのいざこざを描いた歌詞なのかなと思っていたのですが、
もっと私たち一人一人に呼びかけるような強いメッセージ性を感じて、
和訳をし直しました。
アメリカ政権を批判しつつ、国民がそれにどう向き合うべきかを歌った曲のようです。
ジャケ写にも多様性への強い思いが伺えますね。
、、、ただこの中にアジア人いないですよね?
多様性を扱うドラマや映画でも、
黒人やヒスパニック系が多く、
アジア人が除外されていることが多いような気がします。
ただ単に人口の割合を鑑みてのことなのかもしれませんが。
この辺については掘り下げませんが、少しモヤモヤしたことを書いておきます、、。
We are searchlights, we can see in the dark
We are rockets, pointed up at the stars
We are billions of beautiful hearts
And you sold us down the river too far
私たちは暗闇を照らす探照灯
私たちは星まで飛んで行けるロケット
私たちは幾多もの美しい心
そしてあなたは私たちを裏切った
What about us?
What about all the times you said you had the answers?
What about us?
What about all the broken happy ever afters?
What about us?
What about all the plans that ended in disaster?
What about love? What about trust?
What about us?
私たちはどうなるの?
答えがあると言っていたのはどうなるの?
私たちはどうなるの?
壊れてしまった幸せはこの先どうなるの?
私たちはどうなるの?
失敗に終わってしまった計画はどうなるの?
愛は、信頼はどうなるの?
私たちはどうなるの?
We are problems that want to be solved
We are children that need to be loved
We were willing, we came when you called
But man you fooled us, enough is enough
私たちは解決されるのを待つ問題
そして愛されるのを必要とする子どもたち
かつては自発的だったわね
あなたが呼びかければ駆けつけた
でも私たちを馬鹿にした
そんなのもうたくさん
What about us?
What about all the times you said you had the answers?
What about us?
What about all the broken happy ever afters?
What about us?
What about all the plans that ended in disaster?
What about love? What about trust?
What about us?
私たちはどうなるの?
答えがあると言ったのはどうなるの?
私たちはどうなるの?
壊れてしまった幸せはこの先どうなるの?
私たちはどうなるの?
失敗に終わってしまった計画はどうなるの?
愛は、信頼はどうなるの?
私たちはどうなるの?
What about us?
What about all the plans that ended in disaster?
What about love? What about trust?
What about us?
私たちはどうなるの?
失敗に終わってしまった計画はどうなるの?
愛は、信頼はどうなるの?
私たちはどうなるの?
Sticks and stones they may break these bones
But then I'll be ready, are you ready?
It's the start of us, waking up, come on
Are you ready? I'll be ready
I don't want control, I want to let go
Are you ready? I'll be ready
Cause now it's time to let them know
We are ready
批判の言葉なんかに負けないわ
私はもうすぐ準備完了よ
準備はいい?
これは私たちの始まりなの
目を覚まして、行くわよ
準備はいい?私はもうすぐ
管理なんかいらないわ
解放が欲しいの
準備はいい?私はもうすぐよ
だって今が彼らに知らせるその時だもの
よし準備できたわ
What about...
What about us?
What about all the times you said you had the answers?
So what about us?
What about all the broken happy ever afters?
What about us?
What about all the plans that ended in disaster?
What about love? What about trust?
What about us?
私たちは、私たちはどうなるの?
答えがあると言っていたのはどうなるの?
私たちはどうなるの?
壊れてしまった幸せはこの先どうなるの?
私たちはどうなるの?
失敗に終わってしまった計画はどうなるの?
愛は、信頼はどうなるの?
私たちはどうなるの?
What about us?
What about us?
What about us?
私たちはどうなるの?
私たちはどうなるの?
私たちはどうなるの?
What about us?
What about us?
What about us?
私たちはどうなるの?
私たちはどうなるの?
私たちはどうなるの?
音楽のーと:『Again』By Noah Cyrus
音楽のーと☺︎
『Again』By Noah Cyrus(ノアサイラス)
和訳します〜!
彼女はディズニーアイドルとして一躍セレブの仲間入りを果たし、
今もなおヒット曲を連発している
かの有名なMiley Cyrus(マイリーサイラス)の妹ちゃんなのです。
彼女もしっかり歌手としての才能を受け継いでいるようです!
両親が偉大だ〜
そして、驚くことにこの風貌でまだ17歳!!セブンティーン、、!
これからどんな成長を見せてくれるのでしょうか、、
いっそ親目線で見守りたくなってしまいますね〜期待が高まります。
彼女は現在、Katy Perryの『Witness Tour』で、
オープニングアクトを務めているそうです!
何とも豪華な組み合わせ!
『Witness Tour』では、来日公演の予定はまだ無いようですが
ぜひとも二人一緒に来て、歌声を聞かせてくれないかな〜〜
You just made the worst mistake
And you'll regret it, darling
'Cause once you give and then you take
You'll only end up wanting
あなた今最悪のミスをした
これから後悔することになるのよ、ダーリン
だって何かを与えたら、今度は何かを受け取る
そういうものなのに
あなたはただ欲しがるだけ
Was everything hard enough?
'Cause one day you'll wake up
And then you'll say
そんなに全てが苦しいものだった?
だっていつか、あなたは目を覚まして
そして言うの
“I wanna be your lover
I don't wanna be your friend”
You don't know what you got 'til it's gone, my dear
So tell me that you love me again (tell me that you love me)
I, I wanna be your lover
Baby, I'll hold my breath
You don't know what you got 'til it's gone, my dear
So tell me that you love me again (tell me that you love me)
「君の恋人になりたいんだ
友達にはなりたくない」
何を手にしているかなんて
失うまで分からないんだもの
だから私をまた愛するって
そう言って(私をまた愛するって)
あなたの恋人になりたいの
ベイビー、見守っているから
何を手にしているかなんて
失うまで分からないんだもの
だから私をまた愛するって
そう言って
Again, babe, again
Again, babe, again
You don't know what you got 'tll it's gone, my dear
So tell me that you love me again
何を手にしているかなんて
失うまで分からないんだもの
だから私をまた愛するって
そう言って
Ooh, she's screaming in my head
Ooh, I left her where I slept
Somewhere I can't escape. I'm running from myself
Somewhere in between in love and broken, I'm in hell
ああ、彼女の叫び声が頭の中で響いてる
私が眠っていたあの場所で
彼女を置き去りにしてしまったの
私が逃げられないどこかへと
自分自身から逃げ惑っている
愛とそれが壊れる狭間のどこかへ
地獄にいるようだわ
Saying "I wanna be your lover, I don't wanna be your friend"
You don't know what you got 'til it's gone, my dear
So tell me that you love me again (tell me that you love me)
I, I wanna be your lover
「君の恋人になりたいんだ
友達にはなりたくない」って言うの
何を手にしているかなんて
失うまで分からないんだもの
だから私をまた愛するって
そう言って(私をまた愛するって)
あなたの恋人になりたいの
You'll leave when the clock hits ten
You don't know what you got 'til it's gone, my dear
So tell me that you love me again (tell me that you love me)
時計が10時を指す時
あなたは行ってしまうんでしょうね
何を手にしているかなんて
失うまで分からないんだもの
だから私をまた愛するって
そう言って(私をまた愛するって)
Again, babe, again
Again, babe, again
You don't know what you got 'til it's gone, my dear
So tell me that you love me again (tell me that you love me)
何を手にしているかなんて
失うまで分からないんだもの
だから私をまた愛するって
そう言って
Again, babe, again
Again, babe, again
You don't know what you got 'til it's gone my dear
So tell me that you love me again (tell me that you love me again)
何を手にしているかなんて
失うまで分からないんだもの
だから私をまた愛するって
そう言って
音楽のーと:'Stolen Moment' By The Vamps
音楽のーと☺︎
'Stolen Moment' By The Vamps
You tell me I'm a friend
But confused minds and blurred lines
Have brought it to an end
And all that is left now is where it's going end
And I don't know, no
僕のことを友達だって言ったね
これで戸惑う心や曖昧な言葉も終わり
今思うのは、この先どこに向かっていくんだろうってことだけ
僕には分からない
It used to be enough, to have you around me
Before we said too much
Now you can't be around me
Cause now you find it hard
Not to drop your guard
Oh, not to drop your guard
そばに君がいるだけで十分だったのに
僕らは語りすぎてしまった
今、君は僕のもとにいられない
僕に気を緩めないようにするのが難しいから
そう、気を緩めないように
I'm breaking in to steal it all
And I'll escape with every stolen moment
That I spent with you
Call me a thief, girl if you want
But piece by piece I'll take each stolen moment
すべてを奪い取ろうとしているんだ
そうしたら君から奪った
二人で過ごした瞬間を持って逃げてしまおう
君と過ごしたすべてをね
泥棒と呼んでくれ、君が望むなら
それでも、一つ一つ盗んでいく
There's no way to defend
When you pull all the walls down, it's harder to pretend
But I don't want it all now
I need it even more
Every time you go
I, I hate to watch you go
守る場所はどこにもないんだ
君が壁をすべて閉ざしてしまう時
自分の気持ちにごまかしが効かなくなっているはず
丸ごと全部欲しいんじゃなくて
もう少し必要なんだ
毎回君が出て行く時
その姿を見るのが嫌で仕方ない
I'm breaking in to steal it all
And I'll escape with every stolen moment
That I spent with you
Call me a thief, girl if you want
But piece by piece I take each stolen moment
That I spent with you
すべてを奪い取ろうとしているんだ
そうしたら、君から奪った
二人で過ごした瞬間を持って逃げてしまおう
君と過ごしたすべてをね
泥棒と呼んでくれ、君が望むなら
それでも、一つ一つ盗んでいく
We're the puzzle I can't fix
A million pieces still missing
When I look at you and me, I still can't tell what this is
But it's out of my control
Love's a hole
You say you don't wanna fall in
But you keep falling
僕たちは糊でくっつけられないパズルのよう
100万ものピースがまだ見つかっていない
二人でいるのを見る時
未だに僕ら二人の関係が何なのか分からないんだ
だけど抑えられない
愛って穴のようだ
君は落ちたくないって言ったけど
君は落ち続けるんだ
I'm breaking in to steal it all
And I'll escape with every stolen moment
That I spent with you
Call me a thief, girl if you want
But piece by piece I take each stolen moment
That I spent with you
Oh, that I spent with you
Oh, that I spent with you, eh
That I spent with you
That I spent with you
すべてを奪い取ろうとしているんだ
そうしたら君から奪った
二人で過ごした瞬間を持って逃げてしまおう
君と過ごしたすべてをね
泥棒と呼んでくれ、君が望むなら
それでも、一つ一つ盗んでいく
君と過ごした思い出すべてをね
君と過ごした思い出すべてを
君と過ごした思い出すべてを
君と過ごした思い出すべてを
音楽のーと:'Colors' By Halsey
音楽のーと☺︎
第三回目!
和訳するの、意外と楽しく続けられてる、、(まだ三回だよって)
、、はい。
今回和訳する曲は
"Colors" Halsey(ホージー)
ホージーのハスキーな声がセクシーで好きです。
私の声も割とハスキーな方なので、勇気付けられますね。
個人的には、この曲聞くと不思議な世界に迷い込んだような気分になります、、
Your little brother never tells you but he loves you so
You said your mother only smiled on her TV show
You're only happy when your sorry head is filled with dope
I hope you make it to the day you're 28 years old
弟さんは決して言わないだろうけど、彼はあなたを愛してる
お母さんはテレビにしか笑いかけないと、あなたは言った
あなたが幸せに思えるのは、可哀想なあなたの頭が麻薬でいっぱいな時だけ
あなたが28歳を迎える日が来ることを願っているわ
You're dripping like a saturated sunrise
You're spilling like an overflowing sink
You're ripped at every edge but you're a masterpiece
And now you're tearing through the pages and the ink
あなたは、ずぶ濡れの日の出みたいに ポタポタ滴り落ちて
溢れ返ったシンクみたいに こぼれ落ちて
そして、どこもかしこも引き裂かれている
それでもあなたは見事な人よ
そして今あなたはページとインクをズタズタにしている
Everything is blue
His pills, his hands, his jeans
And now I'm covered in the colors
Pulled apart at the seams
And it's blue
And it's blue
すべては青色
彼の薬も、手も、ジーンズも
そして今、私はカラフルな色に包まれている
縫い目を引き裂いたのよ
それは青色だった
青色だったの
Everything is grey
His hair, his smoke, his dreams
And now he's so devoid of color
He don't know what it means
And he's blue
And he's blue
そしてすべては灰色
彼の髪も、タバコも、彼の夢だって
彼は今色を失っている
それがどういうことなのか彼には分からないのね
彼は青色
青色なの
You were a vision in the morning when the light came through
I know I've only felt religion when I've lied with you
You said you'll never be forgiven 'til your boys are too
And I'm still waking every morning but it's not with you
かつて光が差し込んだ時、朝にいたのはあなただった
あなたと寝た時、
なにか強いものを感じたのは私だけだって分かってるけど
あなたは言った
他の男たちが許すまで、俺は君を決して許さない、って
いまだに目が覚めると
隣にあなたがいないって思うの
You're dripping like a saturated sunrise
You're spilling like an overflowing sink
You're ripped at every edge but you're a masterpiece
And now you're tearing through the pages and the ink
あなたは、ずぶ濡れの日の出みたいに ポタポタ滴り落ちて
溢れ返ったシンクみたいに こぼれ落ちて
そして、どこもかしこも引き裂かれている
それでもあなたは見事な人よ
そして今あなたはページとインクをズタズタにしている
Everything is blue
His pills, his hands, his jeans
And now I'm covered in the colors
Pulled apart at the seams
And it's blue
And it's blue
すべては青色
彼の薬も、手も、ジーンズも
そして今、私はカラフルな色に包まれている
縫い目を引き裂いたのよ
それは青色だった
青色だったの
Everything is grey
His hair, his smoke, his dreams
And now he's so devoid of color
He don't know what it means
And he's blue
And he's blue
そしてすべては灰色
彼の髪も、タバコも、彼の夢だって
彼は今色を失っている
それがどういうことなのか彼には分からないのね
彼は青色
青色なの
You were red and you liked me 'cause I was blue
You touched me and suddenly I was a lilac sky
And you decided purple just wasn't for you
あなたはかつて赤だった
そして私は青だった
だから私に惹かれたのね
あなたが私に触れて
私は突然、薄紫の空のような色に変わったの
あなたはそれを紫色だと決めつけた
それはあなたに合う色じゃないのに
Everything is blue
His pills, his hands, his jeans
And now I'm covered in the colors
Pulled apart at the seams
And it's blue
And it's blue
すべては青色
彼の薬も、手も、ジーンズも
そして今、私はカラフルな色に包まれている
縫い目を引き裂いたのよ
それは青色だった
青色だったの
Everything is grey
His hair, his smoke, his dreams
And now he's so devoid of color
He don't know what it means
And he's blue
And he's blue
そしてすべては灰色
彼の髪も、タバコも、彼の夢だって
彼は今色を失っている
それがどういうことなのか彼には分からないのね
彼は青色
青色なの
Everything is blue
Everything is blue
Everything is blue
Everything is blue
すべては青色
すべては青色
すべては青色
すべては青色
読書のーと:辻村深月著『ぼくのメジャースプーン』
読書のーと:
『ぼくのメジャースプーン』
著者 辻村深月
あらすじ
「ぼく」は小学4年生。不思議な力を持っている。
忌まわしいあの事件が起きたのは、今から3ヵ月前。「ぼく」の小学校で飼っていたうさぎが、何者かによって殺された……。大好きだったうさぎたちの無残な死体を目撃してしまった「ぼく」の幼なじみ・ふみちゃんは、ショックのあまりに全ての感情を封じ込めたまま、今もなお登校拒否を続けている。笑わないあの子を助け出したい「ぼく」は、自分と同じ力を持つ「先生」のもとへと通い、うさぎ殺しの犯人に与える罰の重さを計り始める。「ぼく」が最後に選んだ答え、そして正義の行方とは!? (Amazonから引用)
この本を作るときに、
辻村さんの本にかける思い、労力、時間を
どれだけ注ぎ込んだのか想像すると、
気の遠くなるような思いがします。
「ぼく」とふみちゃんが持つ、
まっすぐの純粋さと素直さだからこそ
酌量の余地がない、ただシンプルな「悪」と
否応なく向かい合うことになる様に
目を伏せてしまいたくなりました。
だけどそれでいて目が離せず、
約500ページもある長い物語を
ほとんど一気に読んでしまいました。
あらすじにも書かれているように、
「ぼく」は不思議な力を持っているのですが、
ファンタジー作品だと思って読み進めたら、大間違いでした。
それより、人間の心という部分に深く入り込んでいって、
人間って結局何なんだろう?
「正しい」って?「愛」って?
と、哲学的な考えにまで、及ぶこととなりました。
かといって、堅苦しい話では全くないですよ笑
主人公「ぼく」、ふみちゃん、「ぼく」のお母さん、秋山先生、ふみちゃんのお母さん、、、。
全体が、やさしい愛でコーティングされてるお話だと思います。
自信をもってオススメする本です、本当に読んでほしい!
物語が長くてためらっている人も、
読み始めたらするする読めて、そんなに長くは感じないんじゃないかなあ。
ああ、もっと上手に
魅力を言語化できるようになりたい、、、(切実)
がんばらなきゃ〜〜!
音楽のーと: ’One Foot’ by WALK THE MOON
音楽のーと、第二弾〜〜〜😝
'One Foot' by WALK THE MOON
WALK THE MOONの新曲!
ずいぶん久しぶりに感じます。
一回目視聴したときからお気に入りで、
今ではハマって1日5〜6回は聞いています!笑
ノリのいい曲で、思わず踊り出したくなること間違いなし!
私は特に、ラストのサビあたりの、
ウェーイ!ってアガるところが好きです、、。
最後まで聞いてみてくださいね〜〜
Ooh-ooh-ooh (hey!)
Ooh-ooh-ooh (hey!)
Not a soul up ahead and nothing behind
There's a desert in my blood and a storm in your eyes
魂はこの先にも後にもない
僕の血は渇いて砂漠のようだし
君の瞳には荒れ狂った嵐が見えるんだ
Am I the king of nothing at all?
And you're the queen of nothing at all
But I remember the fight and I forget the pain
僕って、無という国の王様なのかな?
そしたら君はその女王だね
だけど僕はあの喧嘩を覚えてるよ
あのときの痛みは忘れてしまったけれど
I got my hand in your pocket and my key in your chain
Am I the king of nothing at all?
And you're the queen of nothing at all
あのとき、僕の手は君のポケットの中だったし
僕の鍵も君の鎖の中だったんだ
僕は無という国の王様なのかな?
そしたら君はその国の女王だね
Oh, through the wilderness
You and I will walk into the emptiness
Oh, and my heart is a mess
Is it the only defense against the wilderness?
荒野を抜けて
僕らは空虚の中をさまようんだろう
ああ、僕の心はぐっちゃぐちゃだよ
これだけが僕を荒野から唯一守ってくれるものなのかな?
Well, cross my heart and hope to die
Taking this one step at a time
I got your back if you got mine
Oh, one foot in front of the other
Ooh-ooh-ooh (hey!)
One foot in front of the other
Ooh-ooh-ooh (hey!)
One foot in front of the other
そうさ、神に誓うよ
一気に一歩を踏み出すことを
君が僕のもとに来てくれるなら
僕がついているから安心して
そう、一歩前に踏み出すんだ
一歩前に
一歩前に
One foot in front of the other
Ooh, all that we have is each other
One foot in front of the other
一歩前に踏み出すんだ
ああ、僕たちにはお互いが全てなんだ
一歩前に踏み出すんだ
Not a soul in the road, not a star in the sky
It's a desert in my heart, and nowhere to hide
I'm your king of nothing at all
And you're my queen of nothing at all
Well, out here in the dust if you don't have trust
Ain't nothing left of us, this is the exodus
They're just testing us, they can't flex with us
They can't mess with us, they can't mess with us
道端にたたずむ魂でもなく、
空で輝く星でもなく、
僕の心には砂漠があって、
それを隠す場所はどこにもないんだ
僕は無という国の王様だ
そして君はその国の女王
ほら、もし僕らの間に信頼がないならば、
この辺は塵まみれになっちゃうよ
二人を引き止めるものなど、なんにもないよ
これは解放なんだ
彼らはただ、僕らを試しているだけで、
僕らのようになんかなれやしないさ
僕らを引き裂くことなんてできない
僕らを引き裂くことなんてできないんだよ
Oh, through the wilderness
How come even together there can be loneliness?
Oh, our heart's a mess
But it's our only defense to brave the wilderness
荒野を抜けて
一緒にいれば寂しさなんか無縁だろう?
ああ、僕の心はぐっちゃぐちゃだよ
これだけが、荒野に立ち向かうとき
僕を守ってくれる唯一のものなんだ
Well, cross my heart and hope to die
Taking this one step at a time
I got your back if you got mine
Oh, one foot in front of the other
Ooh-ooh-ooh (hey!)
One foot in front of the other
Ooh-ooh-ooh (hey!)
One foot in front of the other
そうさ、神に誓うよ
一気に一歩踏み出すことを
君が僕のもとに来てくれるなら
僕がついているから安心して
そう、一歩前に踏み出すんだ
一歩前に
一歩前に
One foot in front of the other
Ooh, all that we have is each other
One foot in front of the other
一歩前に踏み出すんだ
ああ、僕たちにはお互いが全てなんだ
一歩前に踏み出すんだ
(Well, out here in the dust)
Oh, through the wilderness
How come even together there can be loneliness?
Oh, our heart's a mess
But it's our only defense to brave the wilderness
(ほら、この辺は塵まみれになっちゃうよ)
荒野を抜けて
一緒にいれば寂しさなんか無縁だろう?
ああ、僕の心はぐっちゃぐちゃだよ
これだけが、荒野に立ち向かうとき
僕を守ってくれる唯一のものなんだ
Cross my heart and hope to die
Taking this one step at a time
I got your back if you got mine
Oh, one foot in front of the other
Ooh-ooh-ooh (hey!)
One foot in front of the other
Ooh-ooh-ooh (hey!)
One foot in front of the other (hey!)
そうさ、神に誓うよ
一気に一歩踏み出すことを
君が僕のもとに来てくれるなら
僕がついているから安心して
そう、一歩前に踏み出すんだ
一歩前に
一歩前に
(In the wilderness)
One foot in front of the other (hey!)
Ooh, all that we have is each other
One foot in front of the other
(荒野の中で)
一歩前に踏み出すんだ
ああ、僕たちにはお互いが全てなんだ
一歩前に踏み出すんだ
Oh, in the so-called 'Land of the Free'
One foot in front of the other
Don't you know that all we have is each other?
One foot in front of the other
そうさ、「自由の国」といわれるこの地で
一歩前に踏み出すんだ
音楽のーと:'Photograph' by Ed Sheeran
音楽のーと!
'Photograph' Ed Sheeran
こんにちは。
ふと思い立って、音楽も取り上げることにしました!
翻訳も興味があるので、とりあえずやってみます!
Lets see how it goesということで!笑
歌詞まるまる翻訳することは初めてなので、
拙い部分もあるかとは思いますが、
どうぞ温かい目で見てくださいませ。
また、この解釈は違うんじゃない??という点がございましたら、
コメントでご指摘いただければ嬉しいです〜!
今回の曲は、エドシーランの'Photograph'です!
Loving can hurt, loving can hurt sometimes
But it's the only thing that I know
When it gets hard, you know it can get hard sometimes
It's the only thing that makes us feel alive
We keep this love in a photograph
We made these memories for ourselves
Where our eyes are never closing
Our hearts were never broken
And time's forever frozen, still
So you can keep me
Inside the pocket of your ripped jeans
Holding me close until our eyes meet
You won't ever be alone, wait for me to come home
Loving can heal, loving can mend your soul
And it's the only thing that I know
I swear it will get easier, remember that with every piece of ya
And it's the only thing we take with us when we die
We keep this love in a photograph
We made these memories for ourselves
Where our eyes are never closing
Our hearts were never broken
And time's forever frozen, still
So you can keep me
Inside the pocket of your ripped jeans
Holding me close until our eyes meet
You won't ever be alone
And if you hurt me
That's okay baby, only words bleed
Inside these pages you just hold me
And I won't ever let you go
Wait for me to come home
Wait for me to come home
Wait for me to come home
Wait for me to come home
You can fit me,
Inside the necklace you bought when you were sixteen.
Next to your heartbeat where I should be,
Keep it deep within your soul.
And if you hurt me..
Well that's okay baby, only words bleed
Inside these pages you just hold me
And I won't ever let you go.
When I'm away, I will remember how you kissed me
Under the lamppost back on Sixth street
Hearing you whisper through the phone
Wait for me to come home
愛は人の心を痛めることがあるんだ。時に愛って痛いものなんだ。
でも、それが僕の知っている唯一のこと。
辛いとき、ときに愛って辛くなるだろう?
でも、それこそが'生きてる'って思わせてくれるものなんだ。
僕たち二人の愛を写真に収めたね。
二人だけのために思い出を作ってさ。
これならば目を瞑ることはないし、
心がズタズタにならないで済むんだ。
時間はずっと止まったままでいられるさ。今だって。
君の破けたジーンズのポケットに、
僕を入れておくこともできるんだ。
また二人の目が合う時までずっと、僕を抱きしめることだって。
君は一人になんかならないよ。僕の帰りを待っていて。
愛は人を癒すことがあるんだ。時に愛って心を和ますんだ。
それが僕の知っている唯一のこと。
状況は良くなっていくと誓うよ。どんな時でも覚えておいて。
死ぬときだって、写真なら持っていけるさ。
僕たち二人の愛を写真に収めたね。
二人だけのために思い出を作ってさ。
これならば目を瞑ることはないし、
心がズタズタにならないで済むんだ。
時間はずっと止まったままでいられるさ。今だって。
君の破けたジーンズのポケットに、
僕を入れておくこともできるんだ。
また二人の目が合う時までずっと、僕を抱きしめることだって。
君は一人になんかならないよ。僕の帰りを待っていて。
もし僕を傷つけることがあっても、いいんだ。
所詮言葉だからさ。
ページの中で、僕を抱きしめていて。
僕は君を手放したりしないよ。
僕の帰りを待っていて。
僕の帰りを待っていて。
僕の帰りを待っていて。
僕の帰りを待っていて。
君が16歳の時に買ったネックレスの中に僕を入れておいて。
僕がいるはずだった、君の心臓の音の隣に。
そして君の心の奥深くに、いさせてくれ。
もし僕を傷つけることがあっても、いいんだ。
所詮言葉だからさ。
ページの中で、僕を抱きしめていて。
僕は君を手放したりしないから。
離れている時も、君が僕にするキスの仕方をずっと覚えているよ。
六番通りの街灯の下でしたあのキスを。
君が電話越しに囁くのが聞こえるんだ。
’私の帰りを待っていて。’
感想:
私は、二人が離れる前の夜に、
暖炉の前で二人で向かい合って、
エドが彼女を見つめながら、やさしく歌う様子が浮かびました。
二人の思い出が詰まった写真を、
ジーンズのポケットやネックレスの身近なものに入れて、
距離は遠くても心は近くにいよう、
なんて、ロマンチックですね、、。
恋人に言い聞かせるかのように、やさしく歌うエドの声が、
しんみりと心に染み渡ります。
遠距離恋愛は、彼女だけでなく彼も不安だろうに、
その思いを出さずに、
ただ彼女の不安を取り除いてあげようと語りかけるような様子も、素敵に思います。
恋愛をしていない人でも、
聞けばきっと恋人を想う切なさだったり、やさしい気持ちを
思い浮かべるんじゃないかな。
静まり返った夜にピッタリの一曲です。